الرئيسية » » محادثة بين الخرائب | للشاعرة سيلفيا بلاث ترجمة : سامر أبو هواش

محادثة بين الخرائب | للشاعرة سيلفيا بلاث ترجمة : سامر أبو هواش

Written By كتاب الشعر on الأحد، 14 ديسمبر 2014 | 5:40 ص

" محادثة بين الخرائب"
للشاعرة سيلفيا بلاث 
ترجمة : سامر أبو هواش

تدخل متشامخاً بهو قصري المهيب ،
تبعثر بثورات غضبك الجامح
أكاليل الثمر والعيدان المزهرة والطواويس الرائعة ،
وتمزق غشاء الحشمة الذي يصد الزوبعة .
قد تهاوت الآن عمارة الجدارن البهية ،
وها هي الغربان تنعب 
فوق الخرائب الرهيبة ،
مصقع وهج عينيك العاصفتين 
اللتين فيهما يفر السحر 
كساحرة فزعة تعادر القصر
حين تبزغ النهارات الحقيقية .
ترسم الأنصاب المحطمة كتلاً من الصخر 
وبينما تقف منتصراً بمعطفك وياقتك ،
أمكث رابطة الجأش 
متدثرة بردائي الإغريقي ،
عاقدة شعري كامرأة إغريقية ، 
عالقة في نظرتك السوداء ،
وقد استحالت المسرحية تراجيدية :
بعد هذا البلاء العظيم 
أي طقوس من الكلمات 
يمكن أن ترمم الخراب ؟

للشاعرة سيلفيا بلاث ، من ديوان "أكثر من طريقة لائقة للغرق"،
ترجمة سامر أبو هواش .

" محادثة بين الخرائب"
للشاعرة سيلفيا بلاث 
ترجمة : سامر أبو هواش

تدخل متشامخاً بهو قصري المهيب ،
تبعثر بثورات غضبك الجامح
أكاليل الثمر والعيدان المزهرة والطواويس الرائعة ،
وتمزق غشاء الحشمة الذي يصد الزوبعة .
قد تهاوت الآن عمارة الجدارن البهية ،
وها هي الغربان تنعب 
فوق الخرائب الرهيبة ،
مصقع وهج عينيك العاصفتين 
اللتين فيهما يفر السحر 
كساحرة فزعة تعادر القصر
حين تبزغ النهارات الحقيقية .
ترسم الأنصاب المحطمة كتلاً من الصخر 
وبينما تقف منتصراً بمعطفك وياقتك ،
أمكث رابطة الجأش 
متدثرة بردائي الإغريقي ،
عاقدة شعري كامرأة إغريقية ، 
عالقة في نظرتك السوداء ،
وقد استحالت المسرحية تراجيدية :
بعد هذا البلاء العظيم 
أي طقوس من الكلمات 
يمكن أن ترمم الخراب ؟

للشاعرة سيلفيا بلاث ، من ديوان "أكثر من طريقة لائقة للغرق"،
ترجمة سامر أبو هواش .
التعليقات
0 التعليقات

0 التعليقات:

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.